1. Garnier
Неправильно: Гарньєр
Французьку косметичну марку створив на початку минулого століття Альфред Гарньє. Згадайте: адже ми говоримо кутюр'є, Готьє, а не кутюрьер, Готьер (обидва слова теж закінчуються на-ier), передає Ukr.Media.
Правильно: ГАРНЬЄ
2. Nike
Неправильно: Найк
Назва американського спортивного бренду – не що інше, як ім'я грецької богині перемоги. По англійськи Ніка пишеться Nike і вимовляється з І на кінці. Але, ймовірно, мало хто знає або замислюється про це, тому практично все в світі, окрім самих американців, які читають це слово по звичайному англійської правилом, і виходить невірно.
Правильно: НАЙКІ
3. Hyundai
Неправильно: Хюндай
Назва корейського автомобільного гіганта перекладається просто: «сучасність». Свого часу корейці вважають, що саме таке написання латинськими літерами – Hyundai – найкраще передає рідне звучання, але прорахувалися: воно, навпаки, вводить всіх в оману.
Правильно: ХЕНДЕ
4. Samsung
Неправильно: Самсунг
А це корейське слово означає «три зірки». З чим це асоціюється у росіян? З дешевим коньяком і дешевими готелями, але ніяк не з електронікою і побутовою технікою, яку виробляє Samsung. Однак для корейців слово «три» має древній сенс «могутнього безлічі». Причому, за збігом, по-корейськи слово звучить майже як ім'я знаменитого біблійного силача.
Правильно: САМСОН
Втім, перекручена вимова Самсунг давно усталилася, так що його вже не виправиш (так, загалом-то, і нема чого). А от по-англійськи Samsung звучить набагато ближче до оригіналу.
5. Daewoo
Неправильно: Деу
А все-таки кумедні люди корейці: цей фінансово-промисловий конгломерат назвали «Великий». Звучить прямо як привіт з радянського дитинства: Веселун У, Великий і Жахливий, Стороннім В… А якщо серйозно, то – це ім'я засновника і колишнього голови групи Daewoo Кім У-Чуна. Що ж стосується вимови, що перша буква D всіх обманює.
Правильно: ТЕУ
6. Lamborghini
Неправильно: Ламборджині
Легендарні суперкари носять ім'я італійського промисловця і конструктора, який спочатку випускав трактори, а гоночними машинами цікавився тільки в якості хобі. Одного разу він вказав самого Енцо Феррарі на істотний технічний недолік його автомобілів, але той сердито відкинув критику «якогось тракториста», і тоді ображений Ферруччо Ламборгіні поклявся «створити кращий Ferrari, ніж у Феррарі».
Правильно: ЛАМБОРГІНІ
До речі, хоча ці машини італійські, назви більшості моделей пов'язані з іспанської коридою (породи і прізвиська биків, ім'я заводчика, учасники бою, екіпірування тощо), тому часто виникає плутанина з вимовою. Наприклад, Lamborghini Мигсі?lago по-іспанськи звучить як Ламборхини Мурсьелахо. Однак італійці кажуть: Ламборгіні Мурчелаго – саме цей варіант потрібно вважати правильним.
7. Porsche
Неправильно: Порш
Начебто всі знають, що творця цього крутого німецького автомобільного бренду звали Фердинанд Порше, але машини частіше називають на англійську (або французька) манер, без кінцевої Е. Особливо якщо далі йде назва моделі, наприклад, «Порш Кайєн». Може, російському вуху це милозвучніше, але все-таки неграмотно.
Правильно: ПОРШЕ (Порше Кайен)
В тему: Порше і Hugo Boss. Історія брендів Третього рейху
8. Mercedes
Неправильно: МерседЕс
Назва знаменитої німецької автомобільної марки спочатку було лише неофіційними «псевдонімом» для машин з двигуном нового дизайну, які виготовлялися в кінці XIX – початку XX століття корпорація Daimler-Motoren. Будувалися вони за контрактом австрійського дипломата і бізнесмена Еміля Еллінека, який назвав нові моделі на честь своєї дочки. Пізніше ім'я було зареєстроване як товарний знак.
Правильно: МЕРСЕДЕС (саме так кажуть самі німці)
Але, як і у випадку з «Самсунгом», неправильний наголос у цьому слові вже давно вважається нормою.
9. Louis Vuitton Moеt Hennessy
LVMH – конгломерат французьких люксових брендів одягу, аксесуарів, «шампанського для мільйонерів» Moеt & Chandon, Dom P?rignon і коньяку Hennessy. Практично все перераховане вимовляється в Росії неправильно. Давайте по порядку.
Louis Vuitton
Неправильно: Луї Віттон, Вітан, Вуйтон, Вьютон
Правильно: ЛУЇ ВЮІТТОН
Moеt
Неправильно: Мое
Moеt – це прізвище французького винороба XVII-XVIII століть, який першим у провінції Шампань почав випускати ексклюзивне ігристе вино.
Правильно: МОЕТ
Hennessy
Цей знаменитий коньяк родом з Франції, але названий ім'ям ірландця, який заснував винокурний завод. Так що, по ідеї, звичний всім англійський варіант вимови – Хеннессі – теж вірний. Але коли мова не про коньяк, а саме про французький бренд, тим більше у складі конгломерату, так говорити не можна.
Правильно: ЭННЕССИ (повністю: Луї Вюіттон Моет Эннесси)
Moеt & Chandon
Неправильно: Моє і Шандон, Мое і Шандон, Миє енд Шандон
Прізвище Chandon носив чоловік правнучки Моэта, який включився в сімейний бізнес як головний партнер.
Правильно: МОЕТ-Е-ШАНДОН (читається разом)
Dom Pеrignon
Неправильно: ДОМ Періньон
Марка названа в честь бенедиктинського монаха, який був одним з піонерів вичинки відмінного шампанського. Обидва слова закінчуються однаковим носовою O, якого в російській немає, так що звук передається літерою Н.
Правильно: ДОН ПЕРІНЬОН
10. TAG Heuer
Ось адже «сила» слова: в інших вустах цей престижний швейцарський годинниковий бренд миттю стане практично нецензурною лайкою.
Неправильно: Таг/Тег Хуер, Хэуэр, Хайер, Хоер, Эуэр, Ер і ще бог знає як
TAG – це скорочена «Techniques d Avant Garde» («Передові технології»). Heuer – прізвище засновника.
Правильно: ТАГ ХОЙЕР
Марія Шарапова в рекламі TAG Heuer
Джерело: ukr.media